DUDJOM INTERNATIONAL FOUNDATION
de la Comunidad Valenciana
The European seat of H.H. Sangye Pema Zhepa Rinpoche







Kuzuzangpo to everyone.
The Zhabten was urgently requested by Semo Saraswati, upon the virtue of late H.H. Yangsi Rimpoche being Vajra brothers and disciples to One Root Master, H.H. Jadrel Rimpoche.
H.H. Dudjom Yangsi, who was the incarnation of my Grandfather H.H. Dudjom Jigdrel Yeshe Dorje, recognised by H.H. Jadrel Rinpoche was a well learned and accomplished Master even at his young age. He is just 32 years. Had been immensely propagating Dharma and benefiting countless beings around the globe.
It was such a shock and deeply painful for me to hear about the unfortunate untimely passing. It is our collective demerit and non virtue that such revered masters are passing away too early. Such incidents are what we heard and called uncertainty or impermanence. I am helpless. However, we cannot be hopeless. The best service to serve and be of genuine gratitude to the Master is Now! In such times you must elevate your courage and be determined to continue your practice. Fervently supplicate in one-pointed devotion. Chant as much Zhabten as for swift rebirth. At least once a day. Chanting Zhabten can not only benefit for swift rebirth of Rinpoche but can also ward off harms, obstacles with longer life for yourself and Rinpoche’s reincarnation life. I am glad that you all aspire and wish to make this supplication prayer.
Yangsi Rinpoche had always cared and been dear to me. He was more than brothers or family. I considered him as my root master. Whether you met him or not is not important. The importance at this juncture is that we chant Zhabten daily for unmistaken incarnations and until Rinpoche’s swift rebirth. Chanting Zhabten has immense benefits . It is most important thing we can together do as of now.
Meanwhile, as Covid19 is keeping us all away from each other, I hope and pray that covid19 subsides early. We will then see each other someday physically. Until this day, I am glad that all of you had been strictly adhering to government protocols of Covid19 and refraining from conducting and gathering for events. I appreciate and would like to thank all for this. I request all to continue respecting and adhering to the Covid19 norms and protocols. It is equally good for all to make your prayers from your respective home/places.
Kadrinche to everyone.
Kathok Situ R.
26 February 2022.

༄༅། བླ་མ་རྒྱང་འབོད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
Cloud Banks of Blessings
Masas de Nubes de Bendiciones
A Prayer for Calling the Guru from Afar
Una Oración para Llamar al Lama desde Lejos
།རང་སྣང་འོག་མིན་དབྱིངས་ནས།
rang nang öd min ying né
From self-arisen Akanishta, the pure realm above all,
Desde el Akanishta auto-aparente, reino puro por encima de todo,
།སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་བླ་མ།
trö dral chö ku’i lama
Dharmakaya guru beyond elaboration
Lama del Dharmakaya, más allá de toda elaboración,
།བདུད་འཇོམས་གླིང་པ་མཁྱེན་ནོ།
düdjom lingpa kyen no
Dudjom Lingpa, please, consider me
Dudjom Lingpa, por favor piensa en mi
།ལྟ་བ་ཀ་དག་ཀློང་དུ།
tawa ka dak long du
and in the expanse of the primordially pure view
y en la expansión de la pura visión primordial,
།ཐིག་ལེ་ཆོས་སྐུར་སྨིན་མཛོད།
thik lé chö kur min dzöd
ripen the essence as dharmakaya.
haz que la esencia madure como dharmakaya.
།ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྐུའི་བླ་མ།
lhun drup long ku’i lama
spontaneously present sambhogakaya guru,
Lama del Sambhogakaya espontáneamente presente,
།ཡེ་ཤེསརྡོ་རྗེ་མཁྱེན་ནོ།
yeshe dorje khyen no
Yeshe Dorje, please, consider me
Yeshe Dorje, por favor piensa en mi
།སྒོམ་པ་འོད་གསལ་ངང་དུ།
gompa öd sal ngang du
and in the luminosity of meditation
y en la clara luz de la meditación,
།ལས་རླུང་དབུ་མར་ཆིངས་ཤིག
ley lung u mar ching shik
bind the karmic winds in the central wisdom channel.
reúne los vientos kármicos en el canal central de sabiduría.
།འགག་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཀློང་ནས།
gag mé thuk je’i long né
From the expanse of unconfined compassion,
Desde el espacio de la compasión incesante,
།མཚན་དཔེ་སྤྲུལ་སྐུའི་བླ་མ།
tsan pé trul ku’i lama
Nirmanakaya guru perfect with the major and minor marks
Lama del Nirmanakaya , perfecto con las marcas mayores y menores,
།པདྨ་བཞད་པ་མཁྱེད་ནོ།
pema shepa khyen no
Pema Shepa, please, consider me
Pema Shepa, por favor piensa en mi
།སྤྱོད་པ་སྤང་བླང་བྲལ་བར།
chöd pa pang lang dral war
and through conduct that transcends accepting and rejecting
y mediante la conducta que trasciende el aceptar y rechazar
།རྩ་མདུད་འཆིང་བ་ཕྲོལ་ཅིག
tsa düd ching wa trol cig
release the knots in the wisdom channels.
libera los nudos de los canales de sabiduría.
།རང་རིག་དོན་གྱི་བླ་མར།
rang rik dön gyi lamar
To the ultimate guru, self-cognizing awareness,
¡A ti, Lama Último, rigpa absoluto auto-cognitivo,
།སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ངང་ནས།
ku sum yer mé ngang né
from the indivisible union of the three kayas,
desde la indivisibilidad de los tres kayas,
།གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།
gü pey sol wa deb so
I bow down with respect.
te ruego con gran respeto!
།དབང་བཞིའི་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིས།
wang zhi’i chin lab düd tsi
May the blessed nectar of the four empowerments
¡Qué el néctar bendecido de las cuatro iniciaciones
།བདག་རྒྱུད་སྨིན་གྲོལ་མཛོད་ཅིག །
dak gyud min drol dzöd cig
ripen our minds that they become free!
madure nuestras mentes para que se liberen!
ཅེས་པའང་འདི་ལྟར་དགོས་ཞེས་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མོ་ནས་ལོ་མང་སྔོན་བསྐུལ་མ་བྱུང་བར་དགོས་མེད་སྙམ་སྟེ་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་ཀྱང་ཕྱིས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་ངོ་མ་བཟློག་ཙམ་དུ་བླ་མ་རང་སེམས་སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་མོས་ན་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གསུངས་པ་རྒྱུ་མཚན་དུ་བྱས་ཏེ་བདུད་འཇོམས་སྤྲུལ་མིང་པ་སངས་རྒྱས་པདྨ་བཞད་པས་བོད་ལྕགས་གླང་གནམ་ལོ་གསར་ཉིན་བྲིས་པ་དགེ། །
Many years ago, Sangye Gyalmo requested me for such a supplication. I, however, felt it unnecessary at the time and left it. She persisted and so as not to refuse her earnest requests, I reflected on the teaching that the common and uncommon spiritual accomplishments result from supplicating the guru as inseparable from one’s own mind – the indivisible three kayas – and wrote this on New Year’s Day, the Year of the Metal Ox. (Feb 12, 2021).
Hace muchos años, Sangye Gyalmo me pidió esta súplica. Yo, sin embargo, lo sentí innecesario en ese momento y lo dejé. Ella persistió y para no rechazar sus sinceras peticiones, reflexioné sobre la enseñanza de que los logros espirituales comunes y no comunes son el resultado de suplicar al gurú como inseparable de nuestra propia mente – los tres kayas indivisibles – y escribí esto el día de Año Nuevo, en el Año del Buey de Metal. (12 de febrero de 2021).
Dudjom Tulku, Pema Shepa
Translation by Christina Monson with Venerable Sean Price. Traducción al inglés de Christina Monson con el Venerable Sean Price.
Truducido al español por la Fundación Dudjom International Foundation de la Comunidad Valenciana.

Light House donations
Should you like to make a Light offering, we include a chart for the donations.
MAKE YOUR OFFERING!
Become a friend of the Foundation!
Become a friend of the DUDJOM INTERNATIONAL FOUNDATION de la Comunidad Valenciana, and help us support our centers.
